My Photo
ALBERT B. CASUGA
ALBERT B. CASUGA, a Philippines-born writer, lives in Mississauga, Ontario, Canada, where he continues to write poetry, fiction, and criticism after his retirement from teaching and serving as an elected member of his region's school board. He was nominated to the Mississauga Arts Council Literary Awards in 2007. A graduate of the Royal and Pontifical University of St. Thomas (now University of Santo Tomas, Manila. Literature and English, magna cum laude), he taught English and Literature (Criticism, Theory, and Creative Writing )at the Philippines' De La Salle University and San Beda College. He has authored books of poetry, short stories, literary theory and criticism. He has won awards for his works in Canada, the U.S.A., and the Philippines. His latest work, A Theory of Echoes and Other Poems was published February 2009 by the University of Santo Tomas Publishing House. He was a Fellow at the 1972 Silliman University Writers Workshop, Philippines. As a journalist, he worked with the United Press International and wrote an art column for the defunct Philippines Herald.
View my complete profile

Tuesday, February 9, 2010

A BALLERINA ON THE WINDOW: A NEW POEM


A BALLERINA ON THE WINDOW

(For my ballerinas: Chloe, Sydney, and Taylor)

“Adios, adios, abuelo. Te Amo. J’Taime! Mahal Kita! Luv ya!”
---- Chloe speaking in tongues.

A glimmer of a sylph on the gossamer bay,
She pirouettes and is gone into her chrysalis
Not unlike the sylvan truants that waylay
The wary wanderer among the trees,

Or the papillon flitting from blossom to bramble,
Hidden but always there, some surprise grace,
A magical fairy light to dispel the creeping pall
Coiled on the winter ennui of fallen days ---

O, she dandles dearly with her ragged ragdoll,
Caressingly delicate in a wistful pas de deux
Of her shadow Fonteyn caught in a sudden fall
By a prancing Baryshnikov vaulting off the shadow.

Was that his pas de chat to snatch her from disaster?
Quickly now, urgently now, hold the hapless Dame
As would a cat curl on the legs of its Master,
Dream now of a demure pas de bourree of fame,

While dreams still enthrall, while the dancing
Is still your language of love, of boundless courage,
While the arguments of your young body moving
To the beats of passion are still the true language

Of the true, the honest, and the beautiful:
Until then, mon amour, these decrepit hands cannot
Stop the deluge of fear, of hurt, and of the frightful
That would drown us all, before our windows are shut.

Even now, as you wave from your window,
I know you will be brave.

--- ALBERT B. CASUGA
Mississauga, February 9, 2010

Thursday, February 4, 2010

A THEORY OF ECHOES AND OTHER POEMS: A 2009 COLLECTION OF POEMS


A THEORY OF ECHOES AND OTHER POEMS


Posted here for a wider circulation, A Theory of Echoes and Other Poems was published by the University of Santo Tomas Publishing House, Manila, Philippines, in February 2009 as part of the 400 books written by university alumni to commemorate the university's 400th anniversary. University of Santo Tomas is one of the world's oldest universities (established in 1611) and was at one time under the aegis of the Papacy as Royal and Pontifical University of Saint Thomas. It is now run fully by Filipino Dominican friars for more than 50,000 scholars from the country and internationally.The collection of poems by Albert B. Casuga was to have been the other half of a volume featuring the short stories of Cesar Leyco Aguila and Casuga's poetry. The publishing house decided to publish it separately, and is Casuga's eighth collection of poems. Aguila is a Philippines-born Australian writer who came out recently with a novel, Between Two Worlds, and lives in New South Wales.


( FOR LARGER ZOOMS, PLEASE GO TO http://albertbcasuga.blogspot.com/ Click on the image to zoom in on the text.)



























The author acknowledges the assistance of Dr. Ophelia Alcantara-Dimalanta, UST Writer in Residence, in the publication of this collection. Dr. Alcantara introduced Casuga's first collection of poems, Narra Poems and Others (San Beda College, Philippines, Publications), in 1968.


Monday, February 1, 2010

J.D. SALINGER, 1919-2010


J.D.SALINGER

(JANUARY 1, 1919 – JANUARY 27, 2010 (+))

Media had its final revenge on J.D. Salinger (Jerome David).

When his family announced his death “through natural causes” in his reclusive refuge at his rural Cornish , New Hampshire house, newspapers all around the world were ready with his obituary the next press roll – all the four national Canadian dailies, for instance, front-paged his unexpected demise, and got archivists salivating with full-page obits, and tried scooping each other silly with coup de grace stories on his being the grand recluse, the nemesis of “phoniness”, “the great writer, even better recluse”, with his “early fame, then decades of silence”, a “generation’s silent hero”, “an authentic in a world of phonies, Salinger gave us the gospel of Holden”, was a “silent hero (who) changed a generation”, oh, yes, a “literary giant (who) lived as a recluse”, and Hollywood film producers drooled over what may be “Salinger’s unpublished Gold Mine”, yah-dah-yah-dah.
O, how he would have turned in his yet un-dug grave to read about the news on his untimely demise. At 91, “untimely” would have been phony, and, indeed, the news about his death is embarrassingly “exaggerated.” After all, did not his recondite existence in cemented bunkers all through these years forswear any of these extravaganzas?

After the 1951 publication of his debut novel The Catcher in the Rye in 1951, he foreswore media interviews (including an appearance in Oprah’s TV show), publication, unauthorized biographies, fictionized sequels to Catcher, all communication with the literary world especially with publishers. No more publishers. No more stories (except that 1965 Hapworth 16, 1924, that ran in The New Yorker). After all, 65 million copies of Catcher have sustained his hermitage, and all publishers, book-tours, and book hawking be damned!

The Toronto Star obit written by its books columnist Geoff Pevere said, “He seldom spoke to the press, except in 1974 when, trying to fend off the unauthorized publication of his uncollected stories, he told a reporter from The New York Times: 'There is a marvellous peace in not publishing. It’s peaceful. Still. Publishing is a terrible invasion of my privacy. I love to write. I love to write. But I write just for myself and my own pleasure.’ ”

The Globe and Mail obit by Hillel Italie (Jan. 29) subheaded: “The Catcher in the Rye’s Holden Caulfield defined an emerging postwar adolescence, in all its rebelliousness and alienation. He also embodied the author’s disdain for the world. Though the novel became an instant sensation, Salinger eschewed the trappings of literary stardom and retreated into a fiercely defended solitude.”

Italie quotes Salinger: “I love to write and I assure you I write regularly,” Mr. Salinger said in a brief interview with Baton Rouge (La.) Advocate in 1980. “But I write for myself, for my own pleasure. And I want to be left alone to do it.”

Italie cites New Hampshire neighbour Jerry Burt who said that the author had told him years earlier that he had written at least 15 unpubblished books kept locked in a safe at this home.” His literary representatives ( Ober Agency’s Phyllis Westberg. Heather Rizzo of Little, Brown and Co., however, disavow any information to that effect or that there are plans to open the vault to plan “for future releases.”

Mark Medley of the Weekend Post (National Post) quoted novelist Jay McInerney, “whose novel Bright Lights, Big City was compared to The Catcher in the Rye when it was published in 1984, told ABC News that he wasn’t sure Salinger had even written anything worth reading since publishing his final story, Hapworth 16, 1924, in the June 19, 1965 issue of the New Yorker.”

“I think there’s probably a lot in there, but I’m not sure if it’s necessarily what we hope it is,” McInerney told the network on Thursday (Jan. 28) when asked about the contents of Salinger’s legendary safe, where it ‘s alleged he ‘s kept his unpublished work. “Hapworth was not a traditional or terribly satisfying work of fiction. It was an insane epistolary monologue, virtually shapeless and formless. I have a feeling that his later work is in that vein.” Medley reported.

In the Globe’s January 29 front page, novelist Andrew Pyper chimed in with his estimate of Salinger’s legacy: “What stays with me from The Catcher in the Rye aren’t the events of the story, not even its oft-imitated prose style (trust me when I say you can’t teach a writing course today without finding at least one student trying to “do” Holden), but the sour consciousness of its protagonist, its prep school god of gloom.

“Holden Caulfield is the American Hamlet: a troubled maybe-genius haunted not by his father’s ghost, but by the ghouls of phoniness, the posturing culture of self aggrandizement that, at the time when Salinger was writing his novel, was only just beginning to come into fully realized hideousness.” Pyper pitched in to explain the influence of Salinger in the works of beat generation authors like Jack Kerouac (On the Road) and mores of a generation who would deify James Dean as filmdom’s reincarnation of Holden Caulfield.

National Post’s Barbara Kay explained Holden Caulfield (aka J.D. Salinger as an “urban, middle class Jewish, alienated John O’Hara for some; for others, a mystic whose principal motif was the ‘human exchange of beatific signal,’ a kind of Central Park Dostoevsky.”)

“Certainly, the slim Salinger oeuvre marks a turning point in American literary and social culture. Before Holden Caulfield arrived in the scene, maturity was something young people looked forward to with impatience and eagerness as a state in which one could set about doing things. After The Catcher in the Rye, the title a reference to Holden’s evocative image of himself saving children from falling off a cliff into a abyss of sexualized adulthood, maturity began to be perceived by adolescents as a place you become “phony” (the worst sin for Salinger), a kind of death of the soul’s authenticity (which itself is presented as a yearned-for state of being that is possible only in pre-sexualized children).”

Among North American school boards, Catcher became “both required and restricted reading, periodically banned by a school board or challenged by parents worried by its frank language and the chip on Holden’s shoulder.

Italie reports Salinger responding to this situation: “I’m aware that a number of my friends will be saddened, or shocked, or shock-saddened, over some of the chapters of The Catcher in the Rye. Some of my best friends are children. In fact, all of my best friends are children,” Mr. Salinger wrote in 1955, in a short note for 20th Century Authors.”

By the time Salinger wrote his final story, Hapworth 16, 1924, (in 1965) “he was viewed increasingly like a precocious child whose manner had soured from cute to insufferable. “

“Salinger was the greatest mind ever to stay in prep school,” Norman Mailer remarked once, Italie reported in the Globe obit.

That explains his disappearance from the scene.

Sulking about the “phoniness” that The Star’s Geoff Pevere assigned as among the “most tantalizing of Caulfield’s neuroses, given the nature of the man who created him, is the kid’s somewhat overwrought disinclination for social interaction. In short, whether out of fear or loathing, he can’t stand people: ‘I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those deafmutes,’ says Caulfield in the book. ‘That way I would not have to have any stupid useless conversations with anybody. If anybody wanted to tell me something, they’d have to write it on a piece of paper and shove it over to me. I’d build me a little cabin somewhere with the dough I made.”

“That’s more or less exactly what Salinger, with all the dough he made from Catcher (which still sells some quarter-million copies a year), did by purchasing a 36-heactare compound on a wooded hillside in Cornish, in 1953.” Pevere concluded.

Salinger, as his Caulfield, kicked the can out of the sandbox, ran away, and hid in the forest. In the process, he made hermitage another literary event that must now be grazed upon by the media in their frenzy to strip carrion from the deceased “recluse extraordinaire.”

I write for my own pleasure, Salinger said. Leave me alone, he said. Is that a plausible reason for ceasing publication of one’s works? Did he continue writing? Will his literary estate reveal that to an incredulous literary world?

To the credulous fans, why not? To every scribbler, a motive.

One writes not only for the money (Salinger got that with his first novel). But would one write to satisfy the cravings of the ego which has decided to anoint oneself as a vessel holding gems of wisdom that readers would be poorer without?

Or could one cocoon oneself into a universe of letters to explain phenomena that infringe on one’s existence? A escape into an organized world designed by contrived plots, characters, and epiphanies?

Would the solitude of writing without publishing help in shaping an understandable Weltanschauung for the author who virtually continues Adam’s work of naming things in one’s Paradise Regained? Would that process of identifying experience (necessarily through an aesthetic mode) make for a more acceptable universe, a fortiori a more tolerable existence?

Did Salinger simply want to explain his world without “phoniness”, so that every innocent Phoebe would inherit the earth? Why write at all?

I read The Catcher in the Rye eight years after its publication. I was a freshman at the university then. A published campus writer by that time, my university publication, The Varsitarian, accepted my short stories that might have serendipitously been “influenced” by Salinger’s Catcher.

Among those stories, I remember my protagonist, a young man impatient to understand his world and arrive at an acceptance of its grotesqueries: El Gato, (published by then literary editor Caesar Leyco Aguila); On a Hill Verdant (accepted by then literary editor Jaime Maidan Flores); Monday Morning in a Bus (published by then literary editor, Francisco S. Tatad), Orpheus in Canaoay (published by then literary editor Cirilo F. Bautista). All of my editors were themselves writers of excellent standing in the Philippine literary scene in the 60’s, (and certainly at present) a generation for those who lived and died by the code of the James Deans and the Marlon Brandos, and certainly the Holden Caulfields.

Literary pundits assign Salinger’s Holden Caulfield the quintessence of the unsullied conscience of the “authentic” and the rebel with a cause, but they seem to have forgotten that James Joyce in his A Portrait of the Artist as a Young Man presented a more sterling Stephen Dedalus, who had himself exiled “to encounter for the millionth time the reality of experience and to forge in the smithy of my soul the uncreated conscience of my race.”

Caulfield is a phony for not seeing experience as fraught with the aberrations of scarred humanity. Dedalus would ask: Are you weary of ardent ways, /lure of fallen seraphim? /Tell no more of enchanted days.”

J.D. Salinger has gone to his ultimate retreat – may his reclusion give him peace. In Barbara Kay’s words: “Several generations of readers evidently have shared the same longing --- which is why Salinger lives on as a nostalgia figure, if not a prophet. Unless and until inner peace becomes the new American norm, his niche in the American canon is secure.”

Meanwhile, in Mark Medley’s National Post obiter dictum: “Read a headline on The Onion soon after the author’s death: “Bunch of Phonies Mourn J. D. Salinger.”

Further, this blog sayeth naught.

Saturday, January 30, 2010

POEMS: AN EARLY HARVEST, 2OO9-2010


AN EARLY HARVEST: NEW POEMS

POEMS FOR MY MOTHER IN FOUR LANGUAGES

1. EL NIDO DESOLADO

(Para mi Madre)

Los pajaritos estan dejando su nido;
el invierno de su vida ha venido
tan muy temprano!

Mira! Mira! Madre mia.

Tan fuerte ahora, sus pajaros
estan volando a puertas desconocidas;
estan volando tan lejos para que
nunca jamas devolver y quedar en la casa
de corazon triste, ahora casa abandonada,
nida desolada, madre mia.

O mi madre querida!

2. NAPANAWAN NGA UMOK

Pinanawan dan ti umokda,
nagtayab da aminen;
kasla ti naapa unay nga
isasangpet iti lam-ek ken
panag-uyos ti biag.

Kitaem man, Nanang! Kitaem!

Napigsadan dagiti bil-lit;
pimmanawdan --- agtaytayab da
payen nga agturong iti saan nga
ammo nga pagkamangan ---
adayo dan, adayo unay iti
pinagtayabanda tapno saan dan
nga agsubli sadiay umok
nga pinanawanda --- balay kano
iti naled-daang nga puso,
napanawan ken ub-baw nga biag,
umok kan iti angin-nen.

Ay, Nanang! Inak nga dungdungwen!

3. NILISANG PUGAD

Nagliparan na ang mga ibon,
at iniwanan na ang kanilang pugad,
tulad ng maagang pagdating
ng tag-lamig sa iyong buhay.

Tignan ninyo, Inang! Masdan ninyo!

Malalakas na ang mga ibong kamakaila’y
sisiw pa lang --- sila’y nagliparan na
patungong kung saang isang dipang langit
at di malamang malayong sulok
upang di na muling magbalik sa pugad
ng kalungkutan, pugad na nilisan,
isang bahay na wala nang laman.

O Inang. Pinakamamahal kong Ina!

4. AN EMPTY NEST

The birds are leaving their nest;
quite like an early Winterset
arrived too soon proroguing your quest.

Look at them, Mother! Look!

Now grown strong, these agile birds
are flying to unknown havens,
far-flung places, never ever
to return to stay in a house
of gloom, a home abandoned,
a desolate nest, my mother.

O my dear mother!

Mississauga, October 2009


OMNI SOLI SEMPER*

“ I just wish your Daddy Paking will come and take me soon. I am tired,” she said when I asked her what she wanted for me to send her when I go home to Canada.
--- From A Visit to Poro Point, Writer’s Notebook, 2009



The flannel blanket was an armour:
it shielded me through nights I needed you
to defend me against the onslaught of day
when I had to rise to know
that the children were all in bed last night
dreaming their dreams or fleeing nightmares
where flailing they fall from precipices
and you were no longer there to catch them
nor were they there to fall in your arms.

Even the sunrise assails me.

I beg for sunsets now and nights to hide me
from the rush of day when finally I ache to see
them home and you beside me asking
how I made it through my day.

When will you come to take me home?

The flannels have shrunk and, threadbare,
They could no longer keep the intruding light away.

Mississauga, December 29, 2009


LOVE POEMS IN FOUR SEASONS: FOR VERONICA

1. Growing Old Together

LOVE IN THE BUTTERFLY GARDEN (2009)

--- The female carries the male butterfly on her back while they reproduce, and then the female eats the male while waiting for the pupa to become another butterfly, and then she dies shortly after. --- Bohol Butterfly Farm Guide Felix.

1.

How a butterfly farm can turn
an upside down imitation of life,
haunts me still this side of art as life
or life as art as transfixed visions
of what we must be now:
like the gravid mariposa luring its mate
in a flight of duty -– she must bear
the male of her specie on her back
while they consummate a dance on air
not unlike our act of mating ---
she enamouring her mate
with scents purloined from blossoms
as, conjoined, they flit from flower to leaf
tumbling on air in ecstasy
not unknown to us when wild and young
and brave with joie de vivre,
for they must breed their kind
in a chrysalis of quiescence hurriedly,
urgently, before an inexorable end
where the male must be consumed
as her victual while clinging
to bramble branches bearing her pupa
seen to us now, voyeurs of unfolding
beauty and arresting splendour,
as the preening papillon bestirring
the dry air into a flutter of magic
sprung from throes of death and dying,
for she, too, must soon perish
after this function of issuing
a magnificence that for us can only be
borne of love and loving, yes,
perhaps also onto death and dying.

2.

The poet’s refrain, “how do I love thee”,
is supercilious here, cher ami,
it cannot match the male butterfly’s sacrifice,
nor this mariposa’s dying
to bear life, beauty, and splendour.
Alas, beauty is an omen here.


2. Coming Full Circle

A RIVER'S RUSH (1985)

--On a cruise along Lachine, Quebec

It is the river as mother to the sea
Entraps us into this womblike feeling of ease;
It is the river draws us to this discovery
Of need, our quiet helplessness.
We are the river ran its course
Into an engulfment of restless sea.
How far have we gone from our rivered Nara?
Or how long have we gone astray?
Does the river current come full circle
From the breaking waves of sea?
Do we meet each other, dreamlike,
In the endless stream of the world’s Lachines?
When do we come back as rivulets
In some hidden rock spring?
The river runs full circle, and we discover
We have not even halfway met.
When will my currents break into your rocks,
You distant sea, you entrapment of need
And engulfment of ease?
When will the sea create the river?
When will the river create the sea?
Where they meet in the trickle of a little garden,
Who laves the riverstones?
Who laps the greening shores?
The river’s rush is also our question.


3. The Dreaded Maelstrom

DIES IRAE (1970)

1.
Halfway, between this river stone and many rocks after,
Nara shall have gone from our echoes-call.
We have wandered into a sunken mangrove and wonder:
Is it as silent there? Are there crabs there?
What quiet mood is pinching bloodless our spleens?
This is another pool –-- navel upon the earth.
Always, always, we cannot be grown men here.

After the white rocks, after the riverbend,
Nara becomes the dreaded dream.
We have put off many plans of soulful revisiting ---
We will go on re-stepping beyond the white stones,
Each step becoming the startled rising
Into a darkened city farther downstream
Where we once resolved never to die in.

2.

Do we wake up then afraid of Nara?
But rising here is the nightmare come so soon,
Treason in the daytime, maelstrom at night:

The nightmare was of cackling frogs
And serpents rending skulls and cerebrae
Of kitemakers who sing while termite logs
Burn and children, chanting the Dies Irae,
Mush brainmatter, pulling out allegory
Like unwanted white hair, stuffing black grass
Where brain was, casting tired similes
Into dirty tin cans where earthworm wastage was:

River swells drown us where, surfacing,
We wake up knowing our days have become
Termite nights and decaying metaphors.


4. Kite Seasons We Remember

REED LAUGHTER* (1962)

(For Lourdes Veronica Lim, University of Santo Tomas, Manila, 1962)

1.

There is an old haunt, Im-nas,
Where I am singer and kite-maker emeritus
Trumpeting reed laughter after the wind
On the rib of delivered rice:

It is the kite season in Nara, remember?
Time for the kite-song, remember?
Blow, Apo Angin, blow,
We whistle for the wind.

For us, sky-struck or one with this bird
Loving mate and leaving earth on the wind,
Winged: ravishing the sun, unblinded,
We wingless and simple wait for the wind.

We while kiting comatose away lifting crags
That room the secrecies of mating frogs.
They hop with surprised grace angered by
Blushing by.

2.

Veronica, you and I, child and kite,
We shall wait for the wind:
If I were the kite, fly me to the sky,
To the bird on wing.

Should I, descending, rip my fibre
On the thorns of a fig tree
Or the curse of its flower,
Do not abduct me: I perish there.

Thinking of you: Veronica-Im-nas,
And I am kite now, inured and waiting
For the wind to ravish me free.
It is the kite season in Nara. Remember?

December, Mississauga, 2009

*(From "Narra Quartet", Narra Poems and Others, 1968)
Im-nas is Ilocano for Beloved
Apo Angin is Ilocano for O Wind


POEMS FOR MY FATHER

1. A HOMECOMING

Tanqui’s supreme conceit is its dread
Of withering grass in the month of the frogs
When rain, like fingers in the night, tread
The lesions gangrened on a hillock’s carrion,
Carcass of a season mourned
As the briefest of them all.

“The rain is on the hill, the dry pond
Is red with clay, the gods are back!
And so must I --- shadow of a past long gone ---
Weeping, running through these deserted streets,
Crouching now in mud pools of childhood fun
When songs were chanted as songs for the dance.
A dance for the grass! My limbs for the grass!
I must dance for Tanqui’s singéd grass!”

He dances hard, his body clean and gleaming,
But Tanqui’s rain is on the ashen hill.
Neither his dancing nor his lusty screaming
Will stop this dreaded withering.
Tanqui’s conceit is stranger still
When songs are sung not for her lads and lasses
But for this stranger who, dying, has come back
To dance for black grass, dance naked
For Tanqui’s withered pantheon grass.


2. ONCE UPON A SUMMER SOLSTICE

(For Francisco F. Casuga+)


There is a scampering of grace in the dry woods
and a pulse upon some soliloquy:
it is the rain come as a smooth and forbidding lace
upon the cup of the dead and dying weather.

It is past the season of the grub.

The flirt of the monsoon upon the arid lap of Nara
is caked on the thick napes of children
dancing naked in the mire of the fields,
gaping to catch the fingers of the rain,
slithering like parched serpents guzzling raindrops
cupped in the hollow of gnarled father’s palms.

There will be no songs, for the ritual is not of birth
but of death as summer dies in Nara
and with it every titter bursting from a child’s mouth.

The rain becomes a bloody plot.


A POEM FOR ALL THE OLD FRIENDS

BASURA DAYS
(Sa atin din may Wasteland)

FOR ALL THE OLD FRIENDS
(For Cesar Leyco Aguila in Australia and Isagani R. Cruz who advocates this type of multilingual writing.)

--- I grow old…I grow old…
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
---T .S. Eliot, The Love Song of J. Alfred Prufrock

1.
It’s garbage day today; it’s time to discard the refuse.
An inspiring mantra, I mutter, before I slip into autumn galoshes
Looking brightly at a voyeur’s walk through neighbourhood muck
Arranged immaculately into green, blue, grey, and sepia bins
Mandated to guarantee that the week’s basura and mierda ---
Prophylactics and sanitary napkins, masticated fries vomited
With the arrant fish bones, newsprint-wrapped pet faeces,
Faded pictures of grandmere leering at grandpere glancing
At some tightly dungareed wench flaunting palpable haunches
Sans underpants that was last millennium’s acceptance of taste
If not coyness or even breeding in vaulted manors of delicadeza ---
Are picked up by the City Dump Meister on an antiseptic mission
To rid these fallen-leaves-strewn paseos of accidental memories,
Recuerdos de faltas pasadas, putrid waste of body functions
And memento mori gone past their memorial usefulness.

2.
These streets are the starkest salons of the rejected.
But I, an essential old man of windy spaces, I build caminos
Of broken dreams, the day’s fleeting temple of crumpled portraits
(A lass on a pony, a go-soon clamping down on a pell-mell skirt
Blowing up with the wind come to frolic with limbs on a swing
Of wings, (Aieeee….que bueno! Que linda! Siempre fuiste la razon
De mi existir! Las lindisimas mujeres! Sangre del amor! ),
a campesino
With the ugliest-looking bass this side of the Credit River dangling
From the rod of ages, old women in antediluvian bloomers
Cavorting with Holocaust-surviving skeletons picking grapes
From a refuge of Neapolitan vineyards. Forgotten portraits,
Forgiven hurts, nurtured loves, haunting desires:
C’est mon vocu le plus cher.)

3.
On garbage days, I walk the boulevards of refuse absented from
Their satiated origins, pick up discarded whistles or some such
Aeolian reeds, pick up reusable stuff better known as un tesoro
Hallado de basura de otro hombre
– televisions, computers, ipods,
Stereos, stoves, microwave ovens gone kaput or obsolescent,
Bathroom douches, screws, nails, tacks, pens, mock penile-shaped
Doorstoppers, and music boxes still wound to play Volver a Sorento.
The dumpster looking majestically impregnable upon its pedestal
At the Senior’s Home is spray-painted with blood-red letters “J.C.” ---
A startling graffiti proclaiming “SAVES” (a jumble of garbage chutes
Astride the metal bin) makes one cogitate: JC SAVES. Jesus Christ
Saves. The Catcher in the Rye
, indeed. El hombre propongo,
Y Dios Dispongo
. What man has built on his crumbling sandboxes
Only God can make last, like the Temple J.C. built upon some Rock
“Where the Gates of Hades shall not prevail against it.”

4.
I, an old man, accept the wisdom of the dumpster: How much
Garbage, indeed, has Jesus as dumpster caught that they may
Be delivered to the proper dumpsites of vile, filth, and dirt
So that they may, as human dregs, be recomposed as food
For the worms, the essential worms? On a morning constitutional,
A cathedral is no better than the dumpster where J.C. saves
The refuse of a lost paradise as compost for a paradise regained.
I am in good company as a picker. The Good Fisherman picked
His minions from the dissolute fisherfolk and bade them fish
Where fish was not. The Great Mao gathered his rebels as firesticks
On Hunan and burnt the hills to bear the fruit for the wakened Tiger.
Did not Mahatma Gandhi-ji gather his poor to cram the railways
That rendered them supine and in penury, that they may rise
And subdue the Empire that once did not see a sunset? Shantih.
Shantih.

5.
Onto my dying days, I, an old man on the streets of dung,
Shall recall to any lad or lass who would listen: Ang Kagalangalangan,
Kataastaasang Katipunan ng mga Anak ng Bayan ay siyang gumulpe
Sa mga Kastilang nagbenta sa Amerika ang Inang Bayang Pilipinas,
At tumuli sa mga dayuhang Yanqui upang ang PIlipinas ay lumayang muli.
At ang mga Bolomen? Hindi nga ba sila ang mga gerilyang pumutakte sa
Mga sakang ng Bayang Hapon nang ang Pilipinas ay muling nagwagi
Maski na hindi nakabalik on opportune time si Heneral Douglas McArthur
Upang kanyang tuparin ang kanyang pangako: I shall return?
Sila man din, itong mga kababayan ay lahat mistulang dukha, pulot sa basura
Ng tadhana, namayani, ang tuloy na ring sumugpo sa karimlan maging ito’y
Digmaan or dili kaya’y baha, martial law, GMA, at iba pa. Sa Manila ngayon,
Basura sa baba, basura sa gitna, at basura para rin sa kataastaasan. (1)


6.
Its garbage day on Tuesdays here, Hermano, and that’s when I go picking
Refuse, myself included. I pick my decrepit body up from its hapless
Detritus, and whistle for the wind. We cannot be old men here,
Where when we reach the end of our walk, a little boy or girl awaits
With outstretched hands, running on the wings of love and glee, to give
Their grand abrazo, besito y abuelo, abuelo! The old man is back.
He did not perish along the way. So should you not, Hermano.
We need to walk through more garbage days. Because I have not seen
Any discarded book along the way, I promise you garbage days
Are good while the Word is not yet muck with the filth of waste.
Do you have garbage days in Wales? Sydney? The Outback?
In garbage days we trust.

Missisauga, Canada, October 27, 2009

__________________

(1)English translation:
Onto my dying days, I, an old man on the streets of dung,
Shall recall to any lad or lass who would listen:
The Honourable and Supreme Organization of the Country’s
Children (KKK) destroyed the Spanish colonial master
Who sold the Philippines to America and also cut the Yankee
Balls asunder so that the Philippines would again reign free.
And the Bolo Men? Did not its freedom fighters wreak havoc
On Japan’s bow-legged troops to win yet another war despite
The tardy return of General Douglas MacArthur who pledged:
I shall return? They, too, these impoverished compatriots,
Veritable recruits from the dumpster bins of Colonial Fate
And fortune, have overcome the grim disasters be they wars,
Floods, martial law, GMA (Gloria Macapagal Arroyo), etcetera.
In Manila this time around, there’s garbage below, garbage
In the center, and garbage, too, above.

HAITI POEMS

1. ALIVE IN HAITI


PORT-AU-PRINCE --- French rescuers pulled a teenage girl...very dehydrated, with a broken left leg and moments from death...from the rubble of a home near the destroyed St. Gerard University on Wednesday (January 27). a stunning recovery 15 days after an earthquake devastated the city...Darlene Etienne, 17, was rushed to a field hospital...groaning through an oxygen mask with her eyes open in a lost stare. ---The Toronto Star, January 28, 2009, Catastrophe in Haiti.

DARLENE ETIENNE, 17

How will your story be told, Du-du cheri,
Without the Lazarus lore tacked on it,
Limbs now freed of crucifying rubble?
In the terrifying gloom of broken days
Or broken nights, whichever endless waking
Found a harbour from pain, wherever fear
Dragged you to a cliff where you could smell
The brine of the bay and hear the muffled
Urgency of a gecko's staccato counting time
Where time sits still between shadows seen
Through cracked spaces and ebbing groans,
Did you cry for a little more time, pray for
A little more light, sing childhood lullabies
Or whistle for the wind: Mon Dieu, a cri d'couer
A lonely whisper echoing from walls fallen
In other rooms, other voices hushed in silent
Anger: O, St. Gerard, O, Mother of God,
Salve, salve, salve. Seigneur, Mon Dieu! Salve!

But you have become like your shattered country,
Darlene --- these wounds shall not hurt you,
Like La Belle Haiti endured the penury lashed deep
Upon the gnarled backs of peons singing creole
Songs in the wind-swept canefields verdant
With razor-edged leaves that hide their tears
From their carousing children who would one day
See a Haiti free, Le Isle de Hispaniola an isle
Shorn of the filthy gens d'armes, the rowdy Yanqui,
And Mon Dieu, from the ladrones of the Spanish
Galleon who harvested both garlic and gold,
Or traded peons young and old for pesetas to lick
The fetid hands of donnas, duennas, damas
Y caballeros sin caballos, sin verguenza, y
Todos barbaros de Francia, Espana, y America!
Basta ya, basta ya, las barbaridades!


The shackles of this temblor will not hurt you,
Darlene, but the garrottes of freedom will;
We know them now as dollars and cents, tourists
and tourism, just as your people paid back the Yanqui
Ransom that freed you from France, only to be yoked
By French-manque Duvaliers, or defrocked friars
Like Aristide --- horsemen of your apocalypse
That straddles your country's hills and laves your
Haiti's beaches and shores. To be free is to be enslaved.

But was your lost stare a confused reckoning
Of new found puissance? These rubble shall not bury
You, cheri, for you will rise scarred but ramrod certain
That rancour nurtured well in your heart and soul
For this rapier from Reapers unknown will invigorate you.
Though ripped and routed and retreating into some hell,
Your people will learn to rule
A haven For Haitians, as Haiti is for Haitians,
And temblors be damned.

Mississauga, January 28, 2010


2. A DEATH IN HAITI

FABIANNE GEISMAR, 15

Shot dead for stealing mirrors.
---Headline, The Toronto Star, Catastrophe in Haiti, Jan 20, 2009, Pg. 19

While the temblor's carrion burn
in common graves unnamed,
you have a name to go by, and
will have confreres wail to mourn
your falling on brittle rubble,
mirror clutched as you would a rag doll
if you had a more innocent childhood,
if you even were a lass in pigtails
or braids or ribbons or princess veils,
and did not have to scrounge for food
or even think that a purloined mirror
is a prize too precious to die for.

O, Fabianne, would you have seen
a flushed reflection of the fairest face
this wounded city has haplessly hidden
in unforgiving debris of shattered grace?
Or would you have recoiled from scars
on scars that faces become inured to
seen through cracks of shattered mirrors?

Mississauga, January 21, 2010

---ALBERT B. CASUGA

Mississauga, January 30, 2009

Thursday, January 28, 2010

ALIVE IN HAITI: POEM 2

(Click on image to zoom in on Text)
PORT-AU-PRINCE --- French rescuers pulled a teenage girl...very dehydrated, with a broken left leg and moments from death...from the rubble of a home near the destroyed St. Gerard University on Wednesday (January 27). a stunning recovery 15 days after an earthquake devastated the city...Darlene Etienne, 17, was rushed to a field hospital...groaning through an oxygen mask with her eyes open in a lost stare. ---The Toronto Star, January 28, 2009, Catastrophe in Haiti.

DARLENE ETIENNE, 17

How will your story be told, Du-du cheri,
Without the Lazarus lore tacked on it,
Limbs now freed of crucifying rubble?
In the terrifying gloom of broken days
Or broken nights, whichever endless waking
Found a harbour from pain, wherever fear
Dragged you to a cliff where you could smell
The brine of the bay and hear the muffled
Urgency of a gecko's staccato counting time
Where time sits still between shadows seen
Through cracked spaces and ebbing groans,
Did you cry for a little more time, pray for
A little more light, sing childhood lullabies
Or whistle for the wind: Mon Dieu, a cri d'couer
A lonely whisper echoing from walls fallen
In other rooms, other voices hushed in silent
Anger: O, St. Gerard, O, Mother of God,
Salve, salve, salve. Seigneur, Mon Dieu! Salve!

But you have become like your shattered country,
Darlene --- these wounds shall not hurt you,
Like La Belle Haiti endured the penury lashed deep
Upon the gnarled backs of peons singing creole
Songs in the wind-swept canefields verdant
With razor-edged leaves that hide their tears
From their carousing children who would one day
See a Haiti free, Le Isle de Hispaniola an isle
Shorn of the filthy gens d'armes, the rowdy Yanqui,
And Mon Dieu, from the ladrones of the Spanish
Galleon who harvested both garlic and gold,
Or traded peons young and old for pesetas to lick
The fetid hands of donnas, duennas, damas
Y caballeros sin caballos, sin verguenza, y
Todos barbaros de Francia, Espana, y America!
Basta ya, basta ya, las barbaridades!

The shackles of this temblor will not hurt you,
Darlene, but the garrottes of freedom will;
We know them now as dollars and cents, tourists
and tourism, just as your people paid back the Yanqui
Ransom that freed you from France, only to be yoked
By French-manque Duvaliers, or defrocked friars
Like Aristide --- horsemen of your apocalypse
That straddles your country's hills and laves your
Haiti's beaches and shores. To be free is to be enslaved.

But was your lost stare a confused reckoning
Of new found puissance? These rubble shall not bury
You, cheri, for you will rise scarred but ramrod certain
That rancour nurtured well in your heart and soul
For this rapier from Reapers unknown will invigorate you.
Though ripped and routed and retreating into some hell,
Your people will learn to rule
A haven For Haitians, as Haiti is for Haitians,
And temblors be damned.

--- ALBERT B. CASUGA
Mississauga, January 28, 2009


Apres Darlene Etienne, Le Deluge? (For an update on Haiti, see http://albertbcasuga.blogspot.com/ for The Economist, Jan. 28 story on how Haiti's people have learned to bind their wounds, and learn how to glare back at "volunteers who throw the relief goods at the people instead of distributing them in organized manner."

Thursday, January 21, 2010

A DEATH IN HAITI

(Click on image to zoom in on text.)


FABIANNE GEISMAR, 15

Shot dead for stealing mirrors.

---Headline, The Toronto Star, Catastrophe in Haiti, Jan 20, 2009, Pg. 19


While the temblor's carrion burn
in common graves unnamed,
you have a name to go by, and
will have confreres wail to mourn
your falling on brittle rubble,
mirror clutched as you would a rag doll
if you had a more innocent childhood,
if you even were a lass in pigtails
or braids or ribbons or princess veils,
and did not have to scrounge for food
or even think that a purloined mirror
is a prize too precious to die for.


O, Fabianne, would you have seen
a flushed reflection of the fairest face
this wounded city has haplessly hidden
in unforgiving debris of shattered grace?
Or would you have recoiled from scars
on scars that faces become inured to
seen through cracks of shattered mirrors?


--Albert B. Casuga
Mississauga, January 21, 2009


Friday, January 1, 2010

RESTATING OUR RAISON D'ETRE

Shed light,

bridge the gap,



and appreciate the clear picture.



Missing the splendour of things because of murky expression is inexcusable. The human as homo sapiens must communicate or perish in the darkness of ignorance.