My photo
ALBERT B. CASUGA, a Philippine-born writer, lives in Mississauga, Ontario, Canada, where he continues to write poetry, fiction, and criticism after his retirement from teaching and serving as an elected member of his region's school board. He was nominated to the Mississauga Arts Council Literary Awards in 2007. A graduate of the Royal and Pontifical University of St. Thomas (now University of Santo Tomas, Manila. Literature and English, magna cum laude), he taught English and Literature (Criticism, Theory, and Creative Writing) at the Philippines' De La Salle University and San Beda College. He has authored books of poetry, short stories, literary theory and criticism. He has won awards for his works in Canada, the U.S.A., and the Philippines. His latest work, A Theory of Echoes and Other Poems was published February 2009 by the University of Santo Tomas Publishing House. His fiction and poetry were published by online literary journals Asia Writes and Coastal Poems recently. He was a Fellow at the 1972 Silliman University Writers Workshop, Philippines. As a journalist, he worked with the United Press International and wrote an art column for the defunct Philippines Herald.

Saturday, February 25, 2012



...And that/ plaint, that pleading: I know its color/  now— the lilac shade of longing// that looks to slide into the arms/  of evening, the way I want to feel/ your lips linger, your tongue// shape itself to the ache of my mouth./  The way the syllable opens in mucho,/ before trailing off into the night.---From “Besame” by Luisa A. Igloria, Via Negativa, 02-24-12 

Que tengo miedo, perder se después.*
There was style then, no cat alleys 

for rendezvous, however urgent
loss looms the night after. Adios, amor.* 

Whimpering like a barrister puppy,
she said, I am afraid I will lose you. 

How can you, mi amor, there is enough
of these kisses to last us the life time. 

The lilac’s purple will always be there,
she waters her bush daily like a baby. 

Recuerdos de un beso con mucho
amor ardiente.* It was all I could take. 

Do I still ache in my mouth? Do I shape
goodbye plaints on them as the rhumba 

plays on, and on, and on, and on, in my
Manhattan loft before I escape dreams 

To punish lovers who could not hold on?
The lonely years be damned. Besame.

---Albert B. Casuga

*Que tengo miedo, perder se después –I am afraid I will lose you after this; Adios, amor – goodbye love; Recuerdo de un beso con mucho amor ardiente –Remembrances of a kiss given with great ardence; Besame – Kiss me.

No comments: